Набат – победе не брат
Газету «Айну» я беру в руки редко да метко. Загляну в объявления, пробегусь по заголовкам статей. И обязательно нарвусь на что-нибудь такое, что заставит усомниться или в своей школьной «четвёрке» по русскому языку, или в грамотности журналистов.
Из массы накопившихся примеров, приведу лишь один. Отчёт о праздновании Дня Победы (номер от 12 мая) озаглавлен «Победным набатом звени, 45-й! ». В сталинско-бериевские времена за такое выражение свободно можно было бы схлопотать и «путёвку» на Колыму. Дело в том, что слова «набат» и «победа» в прямом их смысле попросту несовместимы. Если «победа» означает успех, одоление, покорение, подчинение себе, в конечном итоге - нечто приятное, радостное для победителей, то «набат» - это «голос» беды.
Открываем «Толковый словарь» Даля на 377 странице. Читаем: «НАБАТ – взбуда, сполох, тревога; бой в барабан, в доску, звон в колокола, грохот в трещетку, для сбора народа, по случаю пожара либо иной общей опасности».
Короче, набат бывает только тревожным и никогда - победным. Бьют в него только в случае тревоги, «общей опасности». Радость победы на русском языке выражается несколько иначе.
Автор: Софья Сергеева Дата: 2011-05-15 Просмотров: 1092
"Айну" почитываю с удвольствием. Она оффициальная и ваши коллеги вряд ли смогут ответить Вам со строк своей газеты. Проф. разборки лучше устаривать за кулисами. Читатели Вам будут только благодарны.
|